viernes, 25 de marzo de 2011

GENTUZA


Esta madre gallega denuncia la imposición lingüística y el trato discriminatorio que sufre su hijo de seis años en un centro público

Andrés Ramos (LVL)
jueves, 24 de marzo de 2011, 14:47
Begoña Folgar (La Coruña): 'A mi hijo le impiden a gritos utilizar un libro en castellano'


Begoña Folgar (La Coruña): 'A mi hijo le impiden a gritos utilizar un libro en castellano' Begoña Folgar (La Coruña): 'A mi hijo le impiden a gritos utilizar un libro en castellano'

Madrid.- Se llama Begoña Folgar y, como ella misma afirma, es “gallega de pura cepa”. Forma parte de la asociación Galicia Bilingüe, que trata de acabar con la “imposición lingüística” que existe en esta comunidad autónoma, y desde hace unos cuantos años lleva luchando para que sus hijos, ahora de seis y doce años, puedan estudiar en castellano.

Este jueves, junto a la presidenta del colectivo, Gloria Lago, Begoña Folgar ha denunciado en una rueda de prensa celebrada en Santiago de Compostela el trato discriminatorio que sufre su hijo pequeño, al que, según asegura, la profesora le impide utilizar su libro de texto de Conocimiento del Medio en castellano y le obliga, “a gritos”, a utilizar fotocopias en gallego.

-. ¿Cuál es el caso que han querido dar a conocer en la rueda de prensa celebrada este jueves?

-. Queríamos denunciar mi caso particular con mi hijo de seis años. Resulta que le están impidiendo utilizar el libro de Conocimiento del Medio en castellano, gritándole y discriminándole. Cada vez que intenta utilizar su libro, la profesora le da una fotocopia del libro en gallego para poder seguir la clase.

-. ¿A qué tipo de colegio asisten sus hijos?

-. A un centro público.

-. ¿A qué cree que se debe lo que está ocurriendo con su hijo?

-. Tal y como ha explicado Gloria Lago (la presidenta de Galicia Bilingüe), el hecho de que no se puedan llevar los libros de texto que uno escoja se debe a intereses editoriales que no obedecen a razones pedagógicas.

-. Desde el punto de vista de la legalidad, ¿cómo está la situación respecto a este asunto?

-. Hay un decreto de plurilingüismo que aprobó el Gobierno actual por el cual los padres pueden escoger en qué idioma queremos que estudien nuestros hijos. El reparto de los idiomas lo ha hecho la Xunta de Galicia y, lamentablemente, no existe esa paz lingüística que el presidente pregona por todos los sitios.

-. Tras la llegada a la Xunta de Galicia de Alberto Núñez Feijóo, ¿nota que se haya producido algún cambio en materia de libertad lingüística?

-. Muy ligeramente. Podemos decir que seguimos sin libertad.

-. Hace dos años nos contaba que los problemas para utilizar libros en castellano los tenía su hijo mayor…

-. Tengo dos hijos y es una cosa absurda lo que me está ocurriendo. Mi hijo de doce años, que está en 6º de Primaria, lleva su libro de Conocimiento del Medio en castellano, pese a que el decreto dice que debe ser en gallego. Ahora, más o menos no está encontrando demasiadas trabas. Sin embargo, el pequeño tiene seis años y es el que no está pudiendo usar su libro en español, porque le gritan y le obligan a trabajar con fotocopias en gallego. Es el único de la clase al que le pasa esto, los demás trabajan con su libro en gallego.

-. ¿Por qué cree que los otros padres no hacen lo mismo?

-. Por desconocimiento puro y duro y por miedo a represalias. Por miedo a que sus hijos sean los diferentes y por falta de solidaridad con el resto de padres

'EL NIÑO VA A CLASE CON TENSIÓN'

-. Su hijo tiene sólo seis años pero… ¿se da ya cuenta de la situación que está viviendo?

-. Tiene esa ingenuidad de los seis años, pero sí que es verdad que padece bastante tensión por este tema. Nuestras conversaciones en casa giran mucho en torno a si la profesora le quitó el libro y, quieras que no, va a la clase con tensión. La semana pasada me contó incluso que había soñado que la profesora le quitaba el libro de las manos. El niño vive esto como una afrenta.

-. ¿El resto de sus compañeros le dicen algo sobre que sea el único en utilizar fotocopias?

-. Son pequeñitos, pero en una ocasión uno de los compañeros le preguntó que por qué trabajaba con fotocopias y no con el libro como los demás y él le contestó que porque la profesora no le dejaba por estar en español. La profesora les vio hablando y le dijo que trabajaba con fotocopias porque su madre no le quería comprar el libro en gallego.

-. ¿Hasta dónde está dispuesta a llevar su lucha?

-. Administrativamente he hecho todo lo que estaba en mis manos. Desde septiembre hasta aquí presenté más de cinco escritos. La dirección del centro me contesta que el niño está obligado a llevar el libro en gallego, igual que la jefa territorial de educación. Incluso he acudido al consejero de Educación, al que fui a buscar a una conferencia y me prometió hacer todo lo que estuviese en su mano. Evidentemente, no lo ha hecho porque aquí estoy. Todo esto estÁ ocurriendo porque la Xunta lo ampara y no corrige esta situación.

> En la imagen, Begoña Folgar.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX


Llevamos treinta años así. ¿Hasta cuándo tendremos que esperar que los políticos decentes actúen con firmeza? Sólo puedo expresar mi indignación, por el atropello que sufre esta mujer y su hijo, y mi desprecio hacia unos políticos que no respetan la libertad de los niños a aprender en su lengua materna. O sea, no pueden aprender en español en España. ¡Es de vómito!

1 comentario:

Anónimo dijo...

¿Y qué dice el PP de todo esto?

¿No se le ha ocurrido acudir a Génova y preguntar para qué sirven las promesas electorales?

Tenemos que admitirlo: un político, solo es un político, y solo atiende al votante en época electoral.

Es una pena, pero es lo que hay.