EL MALLORQUÍN NO ES DIALECTO DEL CATALÁN.
EL MALLORQUÍN NO ES UN DIALECTO DEL CATALÁN.
EL MALLORQUÍN NO ES UN DIALECTO DEL CATALÁN.
He recordado mi gruesa carpeta de recortes dedicados a
'educación-lengua' y he decidido echar un vistazo. He visto un artículo de mi
amigo Rafael Gil Mendoza, ('¿Quién, Cuándo, Cómo?') que utilizaré como
ariete contra las cabezas huecas, inmunes a cualquier argumentación que no
respalde sus adhesiones inquebrantables, quiero decir 'embestidas'.
'Nadie puede negar la antiquísima y gloriosa historia de Baleares. Nadie puede ignorar su destacada importancia geopolítica en su época musulmana.
'Nadie puede negar la antiquísima y gloriosa historia de Baleares. Nadie puede ignorar su destacada importancia geopolítica en su época musulmana.
Un sabio moro del reino taifa 'Denia-Baleares', Ibn Sidah (siglo
XI) reconoce explícitamente que su árabe no es puro porque vive rodeado de
gentes que hablan romance. 'Romanc Mallorquí' lo llama el doctor
mediaevalista Gómez Bayarri.
Cataluña no puede presentar algo parecido. Geopolíticamente se
constituyó, como tal, en el siglo XIV.
Mallorca hacía siglos y siglos que tenía historia, lengua
y nombre propio. Es una descarada manipulación interesada decir que Cataluña
ha conquistado y dado su lengua catalan a los reinos de Mallorca y Valencia...
Dicho por el citado Ibn Sidah, en Valencia y Baleares se hablaba
romance. ¿Qué se hablaba entonces en la actual Cataluña? También se
hablaba una lengua romance, derivada del provenzal francés, llamada 'llemosí'.
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
‘... el
Padre Fullana, en su discurso de ingreso en la Real Academia Española, afirmaría
acertadamente: ‘La existencia independiente del valenciano como lengua, que no es
como dicen algunos una variante del catalán...’
Por
cierto, resulta oportuno recordar que, en 1925, el citado erudito señaló
cortésmente que las siguientes lenguas ‘romances’ conocidas hoy por lengua
italiana, francesa, portuguesa, gallega, castellana, valenciana, catalana,
provenzal y mallorquina, tuvieron su
origen en la lengua romana vulgar, traída por los ejércitos del Imperio a casi todas las
partes occidentales de Europa, sobre todo a Francia, España y África, cuando
fueron conquistadas’.
(C.
Vidal, ‘Las mentiras de la Historia’, edit. La esfera de los libros, páginas
103-104.)
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
(Esto parece no terminar nunca. Hoy aparece un artículo de Juan A. Horrach, (principios de Diciembre 2013) 'Hombre de paja', el ElMundo/Baleares, en el que dice que la 'Fundació Jaume III, 'reconoce claramente que el mallorquín es un dialecto del catalán'.
Pues no me había enterado. Y si es así, que no cuenten conmigo. Estoy a la espera de clarificaciones. Que no llegan. Tampoco desmienten.)
CATALÁN, UN DIALECTO DEL PROVENZAL
César Vidal:''El catalán es un dialecto del provenzal"
(Es Radio . viernes 11/02/2011)(Artá-Mallorca)
1º " En el
año 1492 el andaluz Antonio de Nebrija publicó la primera
gramática de una lengua que procedía del latín: era la Gramática de la Lengua
Española o Castellana.
2º En esa misma fecha la lengua que actualmente conocemos
como catalán no pasaba de ser uns DIALECTO del LLEMOSÍ o PROVENZAL, que además se dividía en 7
variantes que carecían de gramática .
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CURIOSIDADES.
Es curioso que el supuesto dialecto mallorquín tenga una gramática (1835/Amengual y la de 1881/Forteza) mucho antes que la supuesta lengua madre catalana, (1918/Pompeu Fabra.)
Es curioso que el supuesto dialecto mallorquín tenga una gramática (1835/Amengual y la de 1881/Forteza) mucho antes que la supuesta lengua madre catalana, (1918/Pompeu Fabra.)
HISTORIA
DE MALLORCA.
"Hace 800 años que nació Jaime I
(1208-1276). Fue un monarca excepcional. Tiene más que merecido que se
dedique el año actual a su memoria. Lo que no es de recibo es que, al amparo de
este centenario, se tergiverse obscenamente la Historia."
Hiela
el alma y llena de indignación oír nuestros ¿cultos? mandamases que la
conquista de Mallorca en 1229 por Jaime I trajo a esta isla la religión y la
lengua catalana”.
¡No y mil veces no!. Mallorca en 1229, ya
tenía Historia gloriosa, cristianismo y lengua incluidos. La esencia y
personalidad del pueblo mallorquín era, y es, obra de importantes
civilizaciones precedentes: iberos, fenicios, hebreos, cartagineses, romanos,
visigodos y árabes. Roma, por ser la más culta y la que más siglos duró, fue la
más decisiva.
Más del 80% de las palabras mallorquinas
enraízan en el latín. “Romance mallorquín”, lo llaman los medievalistas. Romance que hablaba lógicamente el pueblo mallorquín en 1229.
Jaime I, al añadir Mallorca a su corona, no hizo más que devolver a este reino
su tradicional civilización cristiana y mantener la lengua que este pueblo
ya tenía. ¡No creó un pueblo nuevo! Esto sí, tuvo el gran acierto de
respetar y mantener los fueros y costumbres que tenía el pueblo mallorquín. Por
esto es tan querido y recordado.
El
afán obsesivo de independencia imperialista de los pancatalanistas no tiene
límites. Predican por doquier que los catalanes han dado su lengua catalana a
Valencia y Baleares. Clama a los cielos que valencianos y mallorquines
renegados, constituidos en autoridad, acepten, defiendan y divulguen estas
descaradas patrañas. ¡¡Que bien paga Cataluña!!...
De un
escrito de 1258 copio textualmente: “Por una parte, Luís, rey de Francia, dice
que es soberano de las tierras, bienes y personas de los condados de Barcelona,
Ausona, Besalú, Ampurias, Urgell, Gerona, Pallars, Conflent y Cerdaña”. Es decir que el rey de Francia dice en 1258
que lo que es la actual Cataluña era entonces soberanía francesa. Es verdad
que a renglón seguido se hace constar que Jaime, por su parte, tiene derechos
soberanos sobre una serie de condados del sur de Francia… En consecuencia,
acuerdan un intercambio amistoso, que ratifican el 16 de Julio de 1258. Es el
tratado de Corbeil.
La importancia trascendente de este
Tratado es que se firma en 1258; es decir 29 años después de la conquista de
Mallorca y 20 de la de Valencia. Esto significa que Cataluña en 1229 (conquista
de Mallorca) no era nación, ni estado, ni organización política. No figura en
ningún mapa europeo, como puede comprobarse en uno de Europa de 1235 que obra
en la Biblioteca Nacional de París. Ni siquiera era española, era francesa…
Ante
estos hechos internacionalmente contrastados, caen por su base muchas
falsedades que se enseñan en los libros de texto:
ES IMPOSIBLE QUE UNA CATALUÑA, inexistente como institución
política y representativa, TUVIERA LENGUA, CULTURA Y GOBIERNO. ¡Pudo
esta Cataluña inventada dar su lengua catalana - ¡inexistente! – a Valencia y
Baleares? ¡¡¡Esto sí que es el milagro de los milagros!!! Los historiadores
pancatalanistas procuran no entrar en este Tratado porque descubre su impostura
y su mentira.
Sí, el Tratado de Corbeil evidencia que
los mallorquines,
NO SON CREACION CATALANA. Simple y llanamente, son los
artífices de su propia cultura y de su indiscutible personalidad.
(Juan Vanrell)
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Pompeu Fabra, en 1.918, editó su
gramática de la llengo catalana, basándose en la gramática de la llengo mallorquina
de 1.881 de Tomas Forteza y Cortes, transformada en 1.918 en gramática de la
llengo catalana.
Rogamos a los
profesores de la OCB, de la UIB y cualquier persona que tenga
cualquier obra original o impresa antes de 1860,
escrita por Ramón Llull Heril en la
que diga que el original esta escrita en catalán,
que por favor nos la enseñe.
Ramón Llull
Heril en sus escritos dice que están escritos, en Vulgar o Pla, latín o árabe. Nunca dice en catalán, dialecto inexistente hasta 1496.
(Mariano Bendito Saura)
No hay comentarios:
Publicar un comentario