domingo, 13 de marzo de 2016

TRADUCTOR MALLORQUÍN/CASTELLANO.

 

 

 

Más de 5.000 usuarios han usado el traductor mallorquín-castellano de Fundació Jaume III

Más de cinco mil usuarios distintos han hecho uso del primer traductor online mallorquín-castellano que presentó la Fundació Jaume III el pasado noviembre.
 
Según detalla la organización en un comunicado, en total han sido 5.111 usuarios únicos con una IP distinta.

SE trata de una herramienta virtual a la que se puede acceder a través de su página web y que se prevé, se mejore en los próximos meses (con una versión 2.0)

"De momento, respecto a su versión 1.0, ya se han introducidas más de trescientas frases hechas, se han corregido una treintena de errores, se han añadido una cincuentena de nuevos términos y se han programado dos nuevas estructuras sintácticas que distinguen el mallorquíndel catalán continental, y que no se recogían en la anterior versión", aseguran en la nota. "Muchas de estas modificaciones se han hecho a sugerencia de nuestros usuarios. Recordemos que este traductor se ha presentado siempre como un proyecto abierto y participativo", concluye.

2 comentarios:

Juan dijo...

Por fin alguien con sentido común....Adelante con del diccionario...

Juan dijo...

Lo he escrtio en castellano y esta ha sido la traducción...FUNCIONA¡¡¡¡¡¡¡

Esser separatista és una idea infernal